Tutto il resto del popolo rimasto in città e i disertori che erano passati a lui e tutto il resto del popolo, Nabuzaradàn, capo delle guardie, li deportò a Babilonia
Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
Se solo fossi rimasto in contatto con i miei amici.
I wish I'd stayed in touch with my friends.
No, me la gioco sul fatto che tu sia l'ultimo amico che mi e' rimasto in questo mondo.
No, Raylan, I'm gonna bet my life on you being the only friend I have left in this world.
Numero 2: Se solo fossi rimasto in contatto con i miei amici.
Number two: I wish I had stayed in touch with my friends.
Il lupo e' rimasto in mezzo alle pecore, anche troppo!
The wolf has lain with the sheep long enough.
Sono rimasto in casa a scrivere le mie promesse.
Where were you tonight, Max? I've been home...
Sei rimasto in contatto con zio Dimitri?
Do you stay in touch with Uncle Dmitri?
Temo che Tortuga sia l'unico porto libero rimasto in queste acque.
I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters.
Per quanto tempo sei rimasto in quel modo, pulito e perfetto?
How long did you stay that way, clear and flawless?
Sono rimasto in cortile dopo la pausa oggi.
I stayed out after yard today.
Quindi, ti aspetteresti sulla base di questa teoria, che é la teoria ufficiale, di vedere una pila di piani ammassati l'uno sull'altro, e poi un'asse di colonne portanti rimasto in piedi.
So, you would expect then from that theory, which is the official theory, to see a whole stack of floors piled up on top of each other and then a spindle of core columns standing too.
E' rimasto in coma quasi tre settimane.
You have lain almost three weeks in coma.
Gudnayev ci ha mandato quello che è rimasto in albergo, nel caso ci fosse qualcosa di utile.
As a consolation prize Captain Gudnayev sent me. Our boy's stuff from the hotel in St. Pete in case it might help.
Il vecchio è rimasto in città?
Is the Old Man staying in town?
Per anni, sei rimasto in attesa e hai dimostrato di riuscire dove i tuoi colleghi hanno fallito.
For years you've stood by and witnessed as your colleagues have fallen.
Ma se sei rimasto in piedi soltanto una volta!
Eric, you stood up once, and it was a foam board.
Non pensavi che il Cercatore sarebbe rimasto in un posto, non e' vero?
You didn't think the Seeker was gonna stay in one place, did you?
Quanto riso è rimasto in casa?
How much rice are there in the house.
Un ragazzo trascurato dai compagni è rimasto in solitudine.
A solitary child neglected by his friends is left here still.
A dire il vero, sono rimasto in questione con Brestrogen.
Actually, I remained in question with Brestrogen.
Vi fu mai alcun popolo che abbia udito la voce di DIO parlare di mezzo al fuoco, come l'hai udita tu, e sia rimasto in vita?
Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
9 Tutto il resto del popolo rimasto in città e i disertori che erano passati a lui e tutto il resto del popolo, Nabuzaradàn, capo delle guardie, li deportò a Babilonia.
And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive into Babylon the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to him, with the rest of the people that were left.
A quanto pare, sono l'ultimo rimasto in piedi.
Looks like I'm the last one standing.
In realtà, sono rimasto in questione con Brestrogen.
In fact, I remained in question with Brestrogen.
Sei rimasto in silenzio da quando siamo arrivati.
You've been quiet since you got here.
Quindi tu sei il motivo per cui sono rimasto in questo posto di merda?
So you're the reason I've been stuck down here in this shithole.
Ma porca troia, mi dici che cazzo ti e' rimasto in questo posto?
For fuck's sake, what the hell is keeping you here, man?
Cioe', ai suoi tempi e' stato un grande lottatore... ma e' rimasto in gioco per troppo tempo.
I mean, he was a great fighter in his day, but he stayed in the game too long.
Promisero di continuare la guerra, fino a quando fosse rimasto in vita un uomo da combattere.
And they vowed to keep on warring until one of them didn't have a single man left above Styx.
Io voglio sapere perche' tu, con le tue preoccupazioni per il pianeta e la razza umana, sei rimasto in silenzio riguardo alla morte per annegamento dei tuoi uomini.
I want to know why you, with your concerns for the planet and the human race stayed silent about the drowning deaths of your people.
Lei è rimasto in coma per 4 giorni.
You have been in a coma for four days.
Solounavarieta'del whisky che conosci, questo e' un malto singolo, rimasto in botti per 12 anni.
Just a flavor of whiskey that you know. This is a single malt, and it's been in casks for 12 years.
Sei rimasto in contatto con qualcun altro?
Keep in touch with anybody else? - A few.
Hai perso, ma sei rimasto in piedi.
You lost, but you didn't get hurt.
Ciò che non riuscivo a spiegarmi è perchè non sei rimasto in spiaggia a goderti quel bocconcino brasiliano.
See, what I couldn't fathom is why he's not relaxing on a beach somewhere with that cute little Brazilian number.
Markov mi ha offerto l'ultimo posto di comando rimasto in Marina.
Markov offered me the only command left in a shrinking navy.
L'approccio di Galvani di sondare il sistema nervoso con elettrodi e' rimasto in voga fino a oggi, nonostante una serie di svantaggi.
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state-of-the-art until today, despite a number of drawbacks.
Sono rimasto in carcere 12 giorni, bendato e ammanettato.
I was detained for 12 days, blindfolded, handcuffed.
Ma, come razza umana, pensiamo a come fosse l'universo, e perché per molti, molti anni è rimasto in quel modo.
But we've been thinking as a human race about what the universe was like, why it came to be in the way it did for many, many years.
Non solo il Giappone è rimasto in vetta per un certo periodo di tempo, la Corea del Sud è salita al terzo posto, e la Cina sta per scavalcare la Germania.
Not only has Japan been ahead for some time, South Korea has gone into third place, and China is just about to overtake Germany.
Ero molto ammalato, avevo una bronchite, e sono rimasto in ospedale per un paio di giorni, ed ero isolato da tutti quegli aspetti della mia vita che sentivo mi rendevano me stesso, che in certo senso mi davano la mia identità.
I was pretty sick, I had a chest cold, and I was in the hospital for a few days, and I was secluded from all of the aspects of my life that I felt made me, me, that kind of gave me my identity.
Io sono rimasto in ospedale per mesi.
And I was in the hospital for months.
Ma dopo il ballo, tutti sapevano che quel papà sarebbe rimasto in carcere.
But after the dance, we all realized that Dad still would be in jail.
La volta ancora dopo sono rimasto in piedi su una colonna di oltre trenta metri per 36 ore.
The one after that, I stood on top of a hundred-foot pillar for 36 hours.
E sono rimasto in quella cisterna d'acqua nella speranza che la mia temperatura interna iniziasse a scendere.
And I stayed inside of that water tank hoping my core temperature would start to drop.
Chi sarà rimasto in Sion e chi sarà superstite in Gerusalemme sarà chiamato santo, cioè quanti saranno iscritti per restare in vita in Gerusalemme
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
Come potrebbe questo servo del mio signore parlare con il mio signore, dal momento che non è rimasto in me alcun vigore e mi manca anche il respiro?
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
3.9416618347168s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?